穿什麼 • 是什麼

這位小姐(攝於東區誠品),妳去過加州嗎?或許她就曾是在santa monica 衝浪的少女吧?

台北的加州陽光女孩

王家衛電影「重慶森林」裡,王菲去了趟加州後,在快餐店與梁朝偉重逢。

 

 

重慶森林(梁)

梁:「不是說你去了加州嗎?好不好玩?」
王:「加州,就那麼回事,沒什麼特別。」

重慶森林(王)

筆者也住過加州一年,的確真的就那麼回事,沒什特別。
在美國住了一陣子,習慣看英文之後,就很少買有英文字的衣服,除非那些字對我有意義。

上次與朋友聚會,看到他穿了一件寫著brooklyn的衣服,我問他「你去過Brooklyn嗎」他說「沒啊,什麼Brooklyn?」我想他應該不知道衣服上寫著「布魯克林」吧?

街頭巷尾穿著的tshirt,是最平凡通俗的文化,或許英文tshirt有著來自西方生活形態的魔力加持,讓大家像重慶森林裡的王菲一樣嚮往,覺得那是酷的,但我們生活在這個城市,這城市不酷,應該是活在這城市裡的大家的責任吧?
如果連衣服上寫什麼都不知道,也不重要,那這城市,肯定是不酷的了。


吃屎

妳/你馬上看到了嗎?
不管英文好不好,不是native speaker 都得花時間/注意力去讀英文,所以就算 t-shirt 上寫著"eat shit"吃屎,在瞬間大多只能辨識是件英文字母t-shirt,但是如果印的是中文「吃屎」,我們應該馬上可以看出來。

不懂為何會想穿「吃屎」(Eat Shit 攝於台北外雙溪)在身上,還是或許,這位小姐根本沒有注意到這些英文的意思。

t-shirt 是大眾文化的載體,所以大家買 t-shirt 的時候,除了好看,也要讀一下上面的字啊!

一個意思可以翻譯成很多語言,不知為何,印中文字的t-shirt,出了廟會、拳館,實在不常看到,這讓筆者感覺,同樣的意思,用英文,似乎比中文有力量,難道文字也有階級嗎?中文就比英文弱嗎?


建議書籍:

友人張天捷 的書 You Are What You Shop

紐約人,你為什麼穿衣服?:50個紐約客給你50個品牌精神

you_are_what_you_shop

歡迎分享
類 → 觀實
別 →